Durante o período em que o Brasil foi colonizado por Portugal, os portugueses deixaram muitas heranças em nosso país, como a arquitetura, gastronomia, festas típicas e, claro, o idioma. Desde a colonização, os dois países falam a mesma língua: o português.
O idioma foi trazido ao nosso país pelos jesuítas. Eles foram responsáveis por catequizar os índios que viviam em nossas terras e, com isso, os primeiros habitantes do Brasil acabaram aprendendo a falar o português.
No entanto, apesar de nós, brasileiros, falarmos o mesmo idioma de Portugal, há diferenças entre o que é falado aqui e o que é falado no país lusitano. As diferenças estão presentes, por exemplo, na fonética, no sotaque, na sintaxe e no vocabulário.
Sabendo disso, nós selecionamos 10 diferenças da língua falada em Portugal e no Brasil, ou seja, 10 palavras que têm o mesmo significado, mas que são escritas de forma diferente nesses países. Confira.
- Português do Brasil: banheiro;
Português de Portugal: casa de banho. - Português do Brasil: calcinha;
Português de Portugal: cueca. - Português do Brasil: faixa de pedestres;
Português de Portugal: passadeira. - Português do Brasil: meias;
Português de Portugal: peúgas. - Português do Brasil: celular;
Português de Portugal: telemóvel. - Português do Brasil: ônibus;
Português de Portugal: autocarro. - Português do Brasil: pedestre;
Português de Portugal: peão. - Português do Brasil: sorvete;
Português de Portugal: gelado. - Português do Brasil: suco;
Português de Portugal: sumo. - Português do Brasil: trem;
Português de Portugal: camboio.
Vale notar que, hoje, o português é a sexta língua mais falado do mundo, com cerca de 280 milhões de pessoas que falam esse idioma ao redor do mundo. Isso porque, além do Brasil e de Portugal, o português é também falado na Angola, Cabo Verde, Moçambique, São Tomé e Princípe, Timor-Leste, Guiné-Bissau e Guiné-Equatorial, além de Macau, na China.